Llamó a los que Él quiso (Spanish Edition)

Free download. Book file PDF easily for everyone and every device. You can download and read online Llamó a los que Él quiso (Spanish Edition) file PDF Book only if you are registered here. And also you can download or read online all Book PDF file that related with Llamó a los que Él quiso (Spanish Edition) book. Happy reading Llamó a los que Él quiso (Spanish Edition) Bookeveryone. Download file Free Book PDF Llamó a los que Él quiso (Spanish Edition) at Complete PDF Library. This Book have some digital formats such us :paperbook, ebook, kindle, epub, fb2 and another formats. Here is The CompletePDF Book Library. It's free to register here to get Book file PDF Llamó a los que Él quiso (Spanish Edition) Pocket Guide.

French Spanish More Join for free. Questions: 2. Add to Notebook. Quiz this topic now. Learn more about these related Spanish grammar topics.


  • Meiner Seele fehlt ein Stück...: Wir sind die Leichen, die unsere Eltern im Keller haben (German Edition)!
  • DESTINO MEIGAS (Spanish Edition)!
  • Llamo Quiso by Ramon Arnau Garcia - AbeBooks.
  • A comprehensive restoration of sacred scripture in the English language.!
  • The War Between Dogs and Cats: Why Cats are Winning.

Send email notifications of new answers. Ask question. Alan B1 Kwiziq community member. Asked 8 months ago. Like 0 Answer 1. Inma Kwiziq team member Correct answer. Hola Alan Sorry about the delay. Mas la vanidad y ociosidad de las hombres trajo al mundo esta invencion, y aun por eso acabaron [22] sus vidas tan presto. Porque con el primor de su arte, pretendiendo contentar al que les daba su obra, sacaban retratos y pinturas mucho mas excelentes. De esta manera se halla en otras naciones gran cuenta con los cuerpos de los antepasados y sus estatuas, que adoran y veneran. Usan tambien ponerles plata en las bocas, en las manos, en los senos, y vestirles ropas nuevas, y provechosas dobladas debajo de la mortaja.

En muriendo alguno, ponianle tendido en un aposento hasta que acudian de todas partes los amigos y conocidos, los cuales traian presentes al muerto, y le saludaban como si fuera vivo. Creo, sin duda, que el demonio, en cuya veneracion las hacian, gustaba de hacerse adorar en figuras mal agestadas. Todo este ornato, y el demas, que era mucho, tenia sus significaciones, segun los Mejicanos declaraban. El nombre de Vitzilipuztli quiere decir siniestra de pluma relumbrante. De la rodela salian cuatro saetas: el semblante airado: el cuerpo untado todo de negro: la cabeza llena de plumas de codornices.

English translation of 'borda'

Eran grandes las supersticiones que usaban con este Idolo, por el mucho miedo que le tenian. Estaba este Idolo en una gran plaza, en un templo muy alto. Pintan al Idolo de cierta forma, que no hay que gastar tiempo en referirla; mas la fiesta que le hacian, es muy donosa. Ya, por la misericordia de Dios, y gran poder de Jesu-Cristo, muy poco se halla de esto.

English Translation of “borda” | Collins Spanish-English Dictionary

Encima de este pretil habia unas almenas muy galanas, labradas como caracoles: tenia por remate de los estribos dos Indios de piedra, asentados con unos candeleros en las manos, y de ellos salian unas como mangas de cruz, con remates de ricas plumas amarillas y verdes, y unos rapacejos largos de lo mismo. Para el sustento de estos Monasterios, que era gran cuantidad de Doncellas las que tenian, habia rentas y heredades propias, de cuyos frutos se mantenian.

Estaban estas mozas trasquiladas, y despues dejaban crecer el cabello hasta cierto tiempo. Tenian sus Abadesas, que las ocupaban en hacer lienzos de muchas labores para ornato de los Idolos y templos.

Accessibility links

Estos profesan no comer carne, ni pescado, ni cosa viva, sino arroz y yerbas: mas de secreto comen de todo, y son peores que la gente comun. Tenian esta licencia, porque vivian en pobreza sin otra renta mas de la limosna.

De las penitencias y asperezas que han usado los Indios por persuasion del Demonio. Este sacrificio era el mas acepto para contra los Dioses de los contrarios.

Usan de estas conchas cuasi en todas las maneras de sacrificios; y aun el dia de hoy echan algunos el mollo molido en la chicha por supersticion. Primeramente, los hombres que se sacrificaban eran habidos en guerra; y si no era de cautivos, no hacian estos solemnes sacrificios. Era tan puntiaguda esta piedra, que echado de espaldas sobre ella el que habia de ser sacrificado, se doblaba de tal suerte, que dejando caer el cuchillo sobre el pecho, con mucha facilidad se abria un hombre por medio. De noche le metian en una jaula de recias vergetas porque no se fuese, hasta que llegando la fiesta le sacrificaban, como queda arriba referido.

Como ya los mismos Indios estaban cansados, y no podian sufrir las crueldades de sus Dioses. Estos bollos se sacaban en platos grandes de oro y de plata, que estaban diputados para esto, y todos recibian y comian los bocados, agradeciendo mucho al Sol tan grande merced, diciendo palabras, y haciendo ademanes de mucho contento y devocion.


  • BBC News Mundo Navegación?
  • El Ingenioso Hidalgo de Don Quijote de la Mancha. Capítulo II!
  • A Credible Witness: Reflections on Power, Evangelism and Race.
  • TEN FUN THINGS TO DO IN KAILUA-KONA.
  • Metissages (Pessoa/Prum/Vircoulon) (Racisme et eugénisme) (French Edition);
  • Capнtulo segundo;

Y al tiempo que subian al Idolo, estaba todo el pueblo en el patio con mucha reverencia y temor. Los confesores tenian obligacion al secreto, pero con ciertas limitaciones. De la uncion abominable que usaban los Sacerdotes Mejicanos y otras naciones, y de sus hechiceros. Tambien habia en la ley antigua cierta composicion olorosa, que mandaba Dios que no se usase, sino solo para el culto divino.

Las cuales recogian los muchachos de los Colegios, y eran tan diestros, que tenian muchas juntas en cuantidad, para cuando los Sacerdotes las pedian. En el tercero, cuarto y quinto mes tambien ofrecian en cada uno sus cien carneros negros, pintados y pardos, con otras muchas cosas, que por no cansar se dejan. Fiestas extraordinarias, aunque habia muchas, la mas famosa era la que llamaban Itu. Los Mejicanos no fueron menos curiosos en sus solemnidades y fiestas, las cuales de hacienda eran mas baratas; pero de sangre humana sin comparacion mas costosas.

Tenian estas andas tantos asideros, cuantos eran los ministros que las habian de llevar, todos los cuales salian embijados de negro, con unas cabelleras largas trenzadas por la mitad de ellas, con unas cintas blancas, y con unas vestiduras de librea del Idolo. Toda la cerca del patio y las almenas estaban llenas de ramos y flores, tan bien adornadas, y con tanta frescura, que causaban gran contento.

Y las dignidades del templo tenian cuenta de mirar al primero, segundo, tercero y cuarto, que llegaban, no haciendo caso de los demas, hasta que todos arrebataban aquella colacion, la cual llevaban como grandes reliquias. Cada mes tenia su nombre propio y distinto, y sus fiestas especiales. Este es el modo de letras y escritura que usan los Chinos. Tratan en estas comedias cosas morales, y de buen ejemplo; pero envueltas en otras notables de gentilidad. Esto es en suma lo que los nuestros refieren de las letras y ejercicios de ellas de la China, que no se puede negar sea de mucho ingenio y habilidad.

exogalos.tk

La búsqueda de un sueño (A Dream Called Home Spanish edition)

Lo mismo ha acaecido en otras cosas, que pensando los nuestros que todo es supersticion, han perdido muchas memorias de cosas antiguas y ocultas, que pudieran no poco aprovechar. Los que han querido con buen modo informarse de ellos, han hallado muchas cosas dignas de consideracion. El castigo por los delitos era riguroso. En todos sus pueblos usaban dos parcialidades, que eran de Hanansaya y urinsaya, que es como decir, los de arriba y los de abajo. Arco en sus edificios no le supieron hacer, ni alcanzaron mezcla para ello. Esto baste de edificios.

Thalia - Equivocada (Live Version)

No consta que tanto fuese, porque en unas tierras era mas, y en otras menos, y en algunas era cuasi todo; y esta parte era la que primero se beneficiaba. Pero viejos, enfermos y mugeres viudas, eran reservadas de este tributo. La tercera parte de tierras daba el Inca para la comunidad. Todos sabian labrar la tierra y beneficiarla, sin alquilar otros obreros. El Virey D. De las leyes, justicia y castigo que los Incas pusieron, y de sus matrimonios.

Si era la novia doncella, la otoja era de lana; si no lo era, era de esparto. Esta tenia pena de muerte si la hallaban con otro, y el delincuente lo mismo; y aunque el marido perdonase, no dejaban de darles castigo, pero no de muerte. Estaba el cuerpo tan entero, y tan bien aderezado con cierto betun, que parecia vivo. Los ojos tenia hechos de una telilla de oro tan bien puestos, que no le hacian falta los naturales, y tenia en la cabeza una pedrada, que le dieron en cierta guerra.

Tras esto sucedieron las prisiones de otros de aquel linage de los Incas. Todos estos cuatro dictados eran del Consejo supremo, sin cuyo parecer el Rey no hacia ni podia hacer cosa de importancia: y muerto el Rey, habia de ser elegido por Rey, hombre que tuviese algun dictado de estos cuatro. En la hacienda tambien tenia su policia y buena administracion, teniendo por todo el Reino repartidos sus Oficiales, Contadores y Tesoreros, que cobraban el tributo y rentas Reales. Habia otra Orden, que decian los Aguilas: otra, que llamaban los Leones y Tigres. Todos los susodichos podian traer oro y plata, y vestirse de algodon rico, y tener vasos dorados y pintados, y andar calzados.

La demas gente comun estaba abajo en sus aposentos mas comunes, y si alguno se alojaba fuera de su lugar, tenia pena de muerte. Tambien danzaban unos hombres sobre los hombros de los otros, al modo que en Portugal llevan las Pelas, que ellos llaman. Algunos de estos romances eran muy artificiosos, y contenian historia: otros eran llenos de supersticion: otros eran puros disparates. Estaban ambos templados de suerte, que hacian entre si buena consonancia. Sacaban en estos bailes las ropas mas preciosas, y diversas joyas, segun que cada uno podia. Que importa tener noticia de los hechos de los Indios, mayormente de los Mejicanos.

No tenian superior, ni le reconocian, ni adoraban Dioses, ni tenian ritos, ni Religion alguna.